普京就职演说

| 现代诗 |

【www.longjiam.com--现代诗】

  众所周知,演讲在现代社会中已经占据了越来越重要的地位,它成为演讲者与普通群众交流的一个窗口,成为演讲家充分表达自己思想、情感、诉求的平台。而演讲词对演讲的成败起到了举足轻重的作用。小编整理了普京就职演说,通过聆听,我们来感受普京大帝人格魅力吧。

普京就职演说

  Уважаемые граждане России!

  Дорогие друзья!

  Вступая в должность Президента Российской Федерации, понимаю всю свою ответственность перед Родиной. Её интересы, безопасность, благополучие граждан страны всегда были и всегда останутся для меня превыше всего. Сделаю всё, чтобы оправдать доверие миллионов наших граждан. Считаю смыслом всей своей жизни и своим долгом служение Отечеству, служение нашему народу, поддержка которого вдохновляет и помогает решать самые сложные и трудные задачи.

  Мы вместе прошли большой и сложный путь, поверили в себя, в свои силы, укрепили страну, вернули себе достоинство великой нации, мир увидел возрождённую Россию, и это результат усилий нашего народа, общей напряжённой работы, в которой есть личный вклад каждого. Сегодня у нас есть всё для движения вперёд, для созидания: дееспособное и развивающееся государство, прочная экономическая и социальная база, активное и ответственное гражданское общество. Я вижу в этом большую заслугу Дмитрия Анатольевича Медведева. Его президентство обеспечило преемственность и устойчивость развития страны, придало дополнительный импульс модернизации всех сторон нашей жизни. Впереди у него сложные и очень ответственные задачи. Я желаю ему успехов.

  Сегодня мы вступаем в новый этап национального развития, нам потребуется решать задачи принципиально иного уровня, иного качества и масштаба. Ближайшие годы будут определяющими для судьбы России на десятилетия вперёд. И мы все должны понимать, что жизнь будущих поколений, историческая перспектива государства и нашей нации зависят сегодня именно от нас, от реальных успехов в создании новой экономики и современных стандартов жизни, от наших усилий по сбережению народа и поддержке российских семей, от нашей настойчивости в обустройстве огромных российских пространств от Балтики до Тихого океана, от нашей способности стать лидерами и центром притяжения всей Евразии.

  Мы добьёмся наших целей, если будем единым, сплочённым народом, если будем дорожить нашим Отечеством, укреплять российскую демократию, конституционные права и свободы, расширять участие граждан в управлении страной, в формировании национальной повестки дня, чтобы стремление каждого к лучшей жизни было воплощено в совместной работе для процветания всей страны. Мы обязательно добьёмся успеха, если будем опираться на прочный фундамент культурных и духовных традиций нашего многонационального народа, на нашу тысячелетнюю историю, на те ценности, которые всегда составляли нравственную основу нашей жизни, если каждый из нас будет жить по совести, с верой и любовью к Родине, к своим близким, заботиться о счастье своих детей и благополучии своих родителей. Мы хотим и будем жить в демократической стране, где у каждого есть свобода и простор для приложения таланта и труда, своих сил. Мы хотим и будем жить в успешной России, которую уважают в мире как надёжного, открытого, честного и предсказуемого партнёра. Я верю в силу наших общих целей и идеалов, в силу нашей решимости преобразить страну, в силу объединённых действий граждан, в наше общее стремление к свободе, к правде, к справедливости. Мы готовы к грядущим испытаниям и грядущим свершениям. У России великая история и не менее великое будущее. И мы будем работать с верой в душе, с искренними и чистыми помыслами.

  Спасибо!

  尊敬的各位俄罗斯公民,亲爱的朋友们:

  此刻,在我就认俄罗斯联邦总统之职时我清楚自己对国家所应尽之责。对我来说她的利益,安全,以及人民的福祉一直并且将会继续高于一切。我将竭尽所能,不辜负千千万万民众的信任。我坚信自己生活的意义在于为国家服务,为人民服务,这一点又会鼓舞,帮助解决最复杂,困难的任务。

  我们一起走过了伟大而又繁难的历程。我们对自己的能力有信心,我们巩固了这个国家,我们替自己挽回了一个伟大民族的尊严。世界看到了一个不断复兴中的俄罗斯,这一切都是我们的人民努力的结果,是大家辛勤劳动的结果,其中有我们每一个人的所作的贡献。如今,我们仍有需要向前推动的方面,有需要建设的地方:建设一个富有活力,不断发展的国家;奠定牢固的经济,社会基础;营造一个积极向上,富有责任意识的公民社会。在这些方面我看到了德米特里·安那托利耶维奇·梅德韦杰夫的贡献。他在任期间确保了国家持续,稳定的发展,赋予我们生活各个方面现代化以极大的热情。他面临的依旧是极其复杂,并且需要极大担当的任务。我祝愿他成功。

  如今,我们进入到了国家发展的一个新阶段,这就要求我们要从另一个层面,另一个水平,另一个范围上有原则地去解决问题。最近几年对俄罗斯来说将会是未来几十年中最有决定性意义的几年。我们应该清楚,未来一代又一代人的生活,我们国家及民族的历史发展前景正取决于我们;取决于新经济建设过程中以及生活现代化过程中所取得的现实的成绩;取决于我们在积蓄国家力量,扶持每一个俄罗斯家庭的过程中作出的努力;取决于我们在建设这样一个西接波罗的海,东连太平洋的广袤的国家的过程中的那种坚韧不拔的精神;取决于我们成为整个欧亚大陆的领导和中心的能力。

  我们的目标肯定会实现。只要我们是一个团结,统一的民族,只要我们珍视我们这个国家,巩固我们的民主,巩固宪法赋予我们的权利和自由,扩大公民参与国家管理,组织建设国家的范围,以及我们每个人将自己对美好生活的追求能完美地融入到建设一个繁荣的国家的过程中去。我们一定能取得成功。只要我们依靠我们这个多民族国家稳固牢靠的文化以及精神传统,依靠我们几千年的历史,依靠那些一直以来构成我们生活道德基础的价值观;只要我们每个人都能生活得问心无愧,心怀对祖国,对自己亲人的尊崇与热爱,关心自己孩子的幸福,体贴自己父母的生活。

  我们希望并将生活在一个民主的国家,在这个国家每个人都有足够的自由和空间去发挥自己的才能;我们希望并将生活在一个成功的俄罗斯,一个因自身的可靠,开放,诚实,坦诚而备受世界尊重的俄罗斯;我相信我们因有这样一些共同的目标和理想所能产生的力量;相信我们果断滴地对国家进行改革所能产生的力量;相信每一个公民团结一致行动所能产生的力量;相信我们共同的追求自由,真理,正义所能产生的力量。我们已经准备好了迎接未来的考验,未来的成就。俄罗斯有着光辉灿烂的历史,更不用说繁荣兴盛的未来。我们将会怀揣信念,以及真诚,纯粹的理念去工作。

  谢谢


本文来源:http://www.longjiam.com/shicijianshang/41442.html