关于《悬牛首卖马肉》原文及译文

| 国学译文 |

【www.longjiam.com--国学译文】

  牛首马肉

  【原文】

  灵公①好妇人而丈夫饰②者,国人尽服之,公使吏禁之曰:“女子而男子饰者,裂其衣,断其带。”裂衣断带③相望而不止。

  晏子见,公问曰:“寡人使吏禁女子而男子饰者,裂其衣,断其带,相望而不止者,何也?”晏子对曰:“君使服④之于内而禁之于外,犹悬牛首于门,而求买马肉也,公胡不使内勿服,则外莫敢为也。”公曰:“善!”使内勿服,不逾月,而国人⑤莫之服。

  【注释】

  ①灵公:卫灵公,齐国的国君。

  ②妇人而丈夫饰:女人穿男子的服装。

  ③裂衣断带:被撕破衣服割断腰带的女人到处可见,女穿男装之风却仍然不能停止。

  ④服:穿戴。作动词用。

  ⑤国人:都城里的女人。国,都城。

  【参考译文】

  齐灵公喜欢女扮男装,齐国的女子都模仿起来。齐灵公派官员禁止这种行为,并说:“凡是见到女扮男装的人,撕破衣服,剪断腰带。”于是,各级官员纷纷照办。可是,女扮男装却仍风行各地。

  晏子拜见齐灵公,齐灵公说:“我让官员禁止女扮男装,撕破衣服,剪断腰带,然而不能停止,为什么呢?”晏婴回答说:“您让宫内女子女扮男装,而禁止宫外女子女扮男装,好像在门上悬挂牛头,而卖的是马肉。国君只要不让宫内女子女扮男装,那么宫外女子就不敢这样了。”+齐灵公说:“说得好!”就让宫中的女子不再穿男装。不到一月,全国的女子再也没有穿男装的了。

  文学常识

  齐景公是春秋后期的齐国君主,他的大臣中有相国晏婴、司马穰苴以及梁邱据等人。齐景公既有治国的壮怀激烈,又贪图享乐。作为君主,他不愿放弃其中的任何一个,与此相应,他的身边就必有不同的两批大臣,一批是治国之臣,一批是乐身之臣。齐景公也和历史上许多君主一样,运用如此的治国用人的之道。

本文来源:http://www.longjiam.com/xiezuozhidao/16899.html